主页
Top.Mail.Ru Yandeks.Metrika
论坛:“其他”;
当前存档:2008.05.04;
下载:[xml.tar.bz2];

向下

英语中的“员工”(教育机构)...... 找到类似的分支


Cyrax ©   (2008-03-23 08:51) [0]

Как корректно перевести термин "сотрудник" (учебного заведения) в широком понимании на английский ?
Есть 2 вариант: member и collaborator.
employee и staffer (member of staff) не рассматриваю, поскольку это частные случаи (сотрудник, работающий по найму и штатный сотрудник соответственно).



tesseract ©   (2008-03-23 09:20) [1]


> member of staff


Staff member  вообще-то.



Мазут Береговой   (2008-03-23 09:25) [2]

member - член;

co-worker - сотрудник, по отношению к такому же работнику по рангу.

Employee - работник работающий по найму, который получает всякие компенсации от компании, и за которго компания платит налоги.

Contractor - сотрудник, который работает на компанию по договору (предприниматель по-нашему) и платит налоги сам и не получает никаких компенсаций от компании.

"В широком понимании"? Это по типу занимаемой должности или по экономически зависимым отношениям? точнее можно: преподователь? аспирант? доктор наук? ректор? Директор? или просто работник? Если просто работник и это нужно для договора, то просто employee.



Cyrax ©   (2008-03-23 09:33) [3]


> Staff member  вообще-то.

Это штатный сотрудник. Сотрудник может быть и наёмником...


> "В широком понимании"? Это по типу занимаемой должности
> или по экономически зависимым отношениям? точнее можно:
> преподователь? аспирант? доктор наук? ректор? Директор?
> или просто работник? Если просто работник и это нужно для
> договора, то просто employee.

И по типу занимаемой должности, и по экономическим отношениям. Сюда относятся и штатные сотрудники, и наёмники-почасовики (преподаватели, аспиранты, доктора наук, доценты)...



vrem_   (2008-03-23 09:48) [4]

Cru :)



Petr V. Abramov ©   (2008-03-23 12:39) [5]

worker :)



TIF ©   (2008-03-23 18:19) [6]

Люди. Вы плохо английский учили в школе :)))))

сотрудник

1) (помощник в работе) collaborator

2) (учреждения и т.п.) employee, worker

быть сотрудником () — work (for, with)
научный сотрудник — research worker
сотрудник газеты / журнала — contributor
сотрудник посольства — embassy official
секретный сотрудник — secret agent



vrem_   (2008-03-23 18:49) [7]

у нас сотрудник значит в команде, командный работник,
это они "сделал себя сам" и одиночки, кру больше подходит



NailMan ©   (2008-03-23 20:06) [8]

офисный планктон

PS: translate.ru увы перевести не смог :-(

---
PLUR和WBR,NailMan又名2:5020 / 3337.13



Kolan ©   (2008-03-23 20:30) [9]

comrade ?
:)



Cyrax ©   (2008-03-23 22:20) [10]

1) TIF, что значит, помощник в работе ?
Lingvo говорит, что collaborator - это сотрудник...

2) (учреждения и т.п.) employee, worker
Это уже ближе, но employee, как я (вернее, Lingvo) говорил, сотрудник, работающий по найму. Мне же нужно охватить одним термином и штатных сотрудников...

Чем плох member ?

Так каким термином можно обозвать сотрудника учебного заведения (как штатного, так и наёмника-почасовика) ?



Anatoly Podgoretsky ©   (2008-03-24 00:42) [11]

> Cyrax  (23.03.2008 22:20:10)  [10]

Не стоит доверять Lingvo



Petr V. Abramov ©   (2008-03-24 00:51) [12]

rabotnik of zevedenie uchebnoe :)



Мазут Береговой   (2008-03-24 03:43) [13]

那在山上行吗? 所以让他说那将是正确的...



Германн ©   (2008-03-24 04:03) [14]


> Мазут Береговой   (24.03.08 03:43) [13]
>
> Хто тута за бугром работает? Вот пусть и скажет как правильно
> будет...
>

前进!
А ты там работаешь? Или отбываешь номер?
Помнится что-то по поводу тестя. :)



TIF ©   (2008-03-24 22:57) [15]

Member, он и есть member

(c) Неизвестный источник...



Мазут Береговой   (2008-03-25 08:31) [16]


> Hermann©(24.03.08 04:03)[14]
>
> > Мазут Береговой   (24.03.08 03:43) [13]
>>
> > Хто тута за бугром работает? Вот пусть и скажет как правильно
>
> > будет...
>>
>
> Опередил!
> А ты там работаешь? Или отбываешь номер?
> Помнится что-то по поводу тестя. :)

:-))) Дык... и я про то... Человек же не объснил для чего ему надо это - для инструкции ли, или для договора, или для еще чего... Насколько я сталкивался, пока только два случая employee - человек, который как бы, принадлежит предприятию/организации; и contractor/partner - как стороняя единица по договору. Но это по финансово-трудовым отношениям. А по всем остальным типа, рангам или должностям - это уже совсем другая история.

Crew member - это скорее, человек принадлежащий некой сообщности людей (необязательно из одной организации) объединенных одной целью.

Member - просто член какой-либо организации/команды, без каких-либо финансовых отношений.

collaborator - вообще первый раз такое слышу, но знакомо. Во всяком случае не помощник в работе. Помощник в работе будет assistant/helper.

Тот, кто рядом работает co-worker/associate.



Страницы: 1 整个分支

论坛:“其他”;
当前存档:2008.05.04;
下载:[xml.tar.bz2];

楼上









内存:0.62 MB
时间:0.031 c
6-1185723678
调试
2007-07-29 19:41
2008.05.04
Разрыв соединения с многопоточным сервером


15-1206414584
Slider007
2008-03-25 06:09
2008.05.04
祝你生日快乐! 24 March 2008周一


15-1206361369
xayam
2008-03-24 15:22
2008.05.04
请帮助数学


15-1206354703
Ega23
2008-03-24 13:31
2008.05.04
随机数生成器:它使用哪种Delphi?


2-1207587747
assassin8899
2008-04-07 21:02
2008.05.04
添加到DBGrid





南非荷兰语 阿尔巴尼亚人 阿拉伯语 亚美尼亚 阿塞拜疆 巴斯克 白俄罗斯 保加利亚语 加泰罗尼亚 简体中文 中国(繁体) 克罗地亚 捷克 丹麦语 荷兰人 英语 爱沙尼亚语 菲律宾人 芬兰 法文
加利亚西语 格鲁吉亚语 德语 希腊语 海地克里奥尔语 希伯来语 印地语 匈牙利 北日耳曼语 印度尼西亚人 爱尔兰语 意大利语 日本性玩偶 韩语 拉脱维亚 立陶宛 马其顿 马来语 马耳他语 挪威语
波斯语 波兰语 葡萄牙语 罗马尼亚 俄语 塞尔维亚 斯洛伐克 斯洛文尼亚 西班牙语 斯瓦希里 瑞典语 泰国人 土耳其 乌克兰 乌尔都语 越南人 威尔士语 意第绪语 孟加拉 波斯尼亚
宿务 世界语 古吉拉特语 豪萨语 苗族 伊博 爪哇 卡纳达语 高棉 老挝 拉丁语 毛利 马拉 蒙古人 尼泊尔 旁遮普 索马里 泰米尔人 泰卢固语 约鲁巴语
祖鲁
英文 Французский Немецкий Итальянский Португальский 俄文 Испанский